Виктор Некипелов. Избранное. 86. Цикл III. "Пауза" (переводы украинских поэтов) (6).
Василь Симоненко (1935-1964) УКРАИНЕ
Радостно гляжусь в твои зеницы, – В мире нет тревожней и синей. В них сверкают алые зарницы Революций, бунтов, мятежей.
Украина! Для меня ты диво! Пусть проходят годы чередой – Буду вечно, гордой и красивой, Восторгаться, мама, я тобой.
Для тебя сквозь душу перлы сею, Для тебя я мыслю и творю. Пусть молчат Америка с Россией, Когда я с тобою говорю!
Отойдите, недруги лукавые, Вы ж, друзья, постойте в стороне! Ведь имею я сыновье право – С матерью побыть наедине.
Редко, ненько, видимся мы в эти Куцые, издерганные дни… Ведь не всё живут на небе черти, – На земле не вывелись они
Видишь: бьюсь я с ними, что есть мочи. Слышишь битвы бесконечный гул? Только одолеть их в одиночку, Без друзей, конечно, не смогу.
Украина! Ты – моя молитва, Та, в которой горькие слова. Над землей гремит святая битва За твою судьбу, твои права.
Пусть же тучи рушатся багрово, И враги шипят, как воронье, Пусть прольюсь я капелькою крови На святое знамя на твое!
|