Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS | ГлавнаяМой профиль | Регистрация | Выход | Вход

Главная » Статьи » Официальные авторы "Мечты" » Андрей Будугай

Андрий Будугай - От чужого до брата (начало)


                                            Андрий Будугай


                                      От чужого до брата (начало) 


                                                         Катерине Любомудровой


Во время своей поездки в Болгарию я обратил внимание на то, что в болгарском языке слова, которые передают близость, точнее, степень близости человеческих отношений, не всегда совпадают в своих значениях с русскими однокоренными словами. Так, болг. «приятел» переводится на русский язык как «друг», а болг. «другар» значит «товарищ». Такое отличие натолкнуло меня на размышления о степенях людской близости и ступенях развития человеческого сознания – тема, на которую отдельные мысли приходили и прежде, но которые я до этого не пытался собрать воедино. Много чем мне помог в этом вопросе труд французского филолога Эмиля Бенвениста «Словарь индоевропейских социальных терминов», где исследователь так или иначе коснулся и многих вопросов данной темы.

В результате размышлений у меня постепенно вырисовались две цепочки понятий. Первая, условно говоря, больше относится к близости кровной и социальному положению, вторая – к близости духовной и личностным отношениям. Вот эти цепочки:

 

 

1) кровная близость, социальное положение:

 

 


2) духовная близость, личностные отношения:

 


 

Рассмотрим эти цепочки по очереди.

 

Согласно французскому филологу Эмилю Бенвенисту, человек и в древности делил людей на своих и чужих.

Свой – это тот, кто принадлежит к данному племени по признаку своего рождения в нём. Лат. ingenius означает буквально «рождённый в», то есть «в данном племени, обществе и, следовательно, обладающий всей полнотой прав». В первоначальном значении только рождённый внутри какого-то племени мог быть «своим» для членов этого племени и после прохождения инициации[1] он из отрока[2] переходит в положение, так сказать, «полноценного» члена племени, обладающего всеми правами, иначе говоря, «свободного» в пределах племени, на территории его владений (а, следовательно, в сфере влияния духа данного племени). Отсюда и этимологическая взаимосвязь «свой» – «свободный». Сравните также лат. слово liberi, которое одновременно имело значения «быть законнорожденным» и «быть свободным».

Позднее значение слова «свой» расширилось, и этим словом стал называться любой человек, принадлежащий к той же группе людей, что и говорящий о нём. Перешло значение слова и на название имущества его обладателя. Появились и более абстрактные значения – «освоить» (земли, методы) и «усвоить» (науку, урок).

Чужой – лексема, заимствованная славянскими языками из германских. Ст.сл. tuzdi означало «чужеземный», а в западноевропейских диалектах и языках (кельтской, италийской, германской, балтийской группах языков) корень *tew- означает «быть надутым, мощным» в его первоначальном значении и «народ; земля» – в позднейшем. Этот корень лежит и в основе германских этнонимов Teutoni, deutsch[3].

Понятие «чужой» делилось на три различные семантические и юридические категории:

1) «чужой» в значении «чужестранец»[4];

2) «враг»;

3) «гость».

Однокоренные лат. слова hostis («враг») и hospes («гость») указывают на изначальную общность понятий «враг» и «гость» у латинян (от них – рус. «гость»), имеющих общее значение «чужой».

Враг – это тот, кто принадлежал к племени, против которого велись военные действия. Если же врага удалось захватить в плен, то он переходил в положение под названием «раб» и становился собственностью захватившего. Интересно, что само слово «собственность» у некоторых славянских народов сокоренна слову «свой»[5]. То есть раб – это уже «свой», но без «свободы», потому что он не никаких гражданских прав (свобод) в этом племени или стране. Однако надо заметить, что понятие раба в древних цивилизациях не всегда определяется постоянными признаками, как в современном общественном понимании. Хотя в Индии с её кастовой системой раб не мог изменить своего общественного положения, зато в Древнем Риме раб при определённых заслугах мог стать свободным, полноправным гражданином Рима (вспомним тех же гладиаторов).

По ходу хочется вспомнить один момент в «Новом Завете», когда Иуда Искариот продаёт Иисуса Христа за 30 сребренников – сумму, которую один из евангелистов подчёркнуто назвал «ценой раба»[6]. Ни один из народов древности не разрешал иметь рабом кого-то из соплеменников: рабом мог быть только человек из чужого племени. Тем, что за Иисуса Христа была заплачена цена как за раба[7] иудеями было показано, что они изгнали Его из числа евреев, отреклись от Него, «вытолкнули» из своего эгрегора, сделав чужим-врагом-рабом в социальном аспекте.

Гость – это человек, рождённый в чужом племени (стране), вернее, представителями чужого племени и с которым устанавливаются определённые отношения, который начинает пользоваться специальными правами – правами, которых не бывает у граждан этой страны – правами «гостеприимства». Отношения гостеприимства – двусторонние. Каждый из договаривающихся, по всей видимости, приносит клятву своим племенным языческим богам. Вспомним, что слово «языческий» происходит от древнеболгарского «язык», которое имело два значения – «язык, речь» и «народ». Языческие боги – это боги племени, с которым каждый из членов племени во время своей инициации входил в тесную мистически-энергетическую связь. Помогали установить такую связь люди, обладающие медиумическими способностями, которые становились шаманами или жрецами племени.

Клясться чужеплеменными богами – почти то же самое, что не клясться вообще, потому что действие племенных богов связывалось с определённой территорией, на которой обитали как племя, так и сами эти боги – духи рек, гор, лесов, пустынь или других природных образований этой местности. Давший клятву своим богам, власть которых распространялась в пределах племени, в случае нарушения этой клятвы гостеприимства становился преступником (переступившим межу, черту закона) и нёс наказание по праву и традициям своего племени.

С гостем заключался договор о том, что каждая из сторон принимает другую на территории своего племени и обеспечивает всем необходимым, оказывает посильную помощь, так как гость в чужом племени не мог пользоваться правами его членов. Человек, который объявлялся гостем кого-то из представителей племени, автоматически сразу становился неприкосновенным для других членов племени гостеприимца. Во время договора брался какой-то небольшой предмет, ломался на две половинки, каждая из которых хранилась у одной из сторон в доказательство заключённого союза. Предмет этом теперь назывался символом[8] договора. Гостеприимец был обязан оказывать услуги, как самому партнёру договора, так и любому его посланцу, который должен показать половинку символа договора, что должна совпасть при наложении с другой половинкой, находящейся у гостеприимца.

В завершение о понятии «гость» добавим, что его так же отражает лексема «посещать», образованная от ст.сл. «сетъ» («гость») и родственная греч. hetaira («подруга», позднее – «гетера»), лат. satelles («спутник, телохранитель»).



[1] Духовно-магический обряд приобщения сознания к духу, эгрегору племени.

[2] Не имеющий права рока-голоса в племени до достижения своего совершеннолетия и последующего акта его инициации.

[3] Ср. с рус. лексемой «чудь», которой русичи называли своих германских соседей по их этнониму > «чужой».

[4] Ср. болг. «чужденец» – «иностранец». Кстати, имена Ксения (xenos – «чужой»), Варвара (<лат. varvar – «иностранец»), укр. Оксана и означают, собственно, «чужая, чужестранка».

[5] «Свой» > «свойство», «свобода», «себе», «особь», «особа», частица «-ся», «способ», «приспособление» и т. д.

[6] За такую сумму в то время в тех краях можно было купить «хорошего раба».

[7] И, видимо, поэтому римский закон позволял потом подвергнуть Иисуса Христа самой постыдной по тем временам казни – казни, которой подвергались практически только рабы.

[8] Лексема «символ» берёт начало от греч. symbolon – «знак, примета» < sym- (syn-) – «вместе, со-» + ballо – «кидать, бросать»; символ – буквально «составленное», то есть «состоящее из частей».


Категория: Андрей Будугай | Добавил: Андрий_Будугай (04.08.2013) | Автор: Андрий Будугай E
Просмотров: 944 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0

avatar

Форма входа

Поиск

Категории

Zero - Антон Филин [6]
Виктор Сорокин [325]
Произведения Виктора Сорокина. Возможность обсуждения произведений автора
Виктор Постников [65]
Виктор Постников - официальный автор Мечты
Елена Сумская [21]
Светлана Царинных [49]
Юрий Савранский [7]
Свои произведения дарит Вам писатель Юрий Савранский
Виктор Сорокин. Z-мир [134]
Читайте произведения официального автора Мечты Виктора Сорокина
Виктор Сорокин. Не может быть. [60]
Официальный автор Мечты говорит новое слово
Виктор Сорокин. Подарок. Поэма Любви. Повесть [23]
Повесть Виктора Сорокина, которую до Интернета школьники переписывали от руки
Сергей Магалецкий [6]
Владимир Карстен [24]
Гармония - реализуемая функциональность
Джон Маверик [18]
Андрей Будугай [9]
Рефат Шакир-Алиев [1]

Новые комментарии

Проєкт пошуку нової мелодії для гімну "Республіки Мрії". Доєднуйтесь!

Нова пісня про те, як це важливо - вірити та чекати.

Красива пісня про цінність життя.

Песня о любви .... Почему бы не послушать ...

Друзья сайта

Статистика


Онлайн всего: 22
Гостей: 22
Пользователей: 0
Flag Counter

%